noemi napisał(a):
..Świadczy o tym niezbicie odkryty Papirus Fouad 266..
Tetragram (A nie Jehowa) jaki znajdujemy wpisany w powyższym papirusie Septuaginty (LXX) Fuad nr 266 został w nim dopisany dopiero później i nie znajdował się w nim oryginalnie, tzn. kopista jaki sporządził ten papirus LXX nie umieścił go tam, zostawiając tylko puste i wykropkowane miejsca .Późniejszy skryba dopisał tetragram tak małymi hebrajskimi literami, że nie wypełnił on całej przydzielonej mu przestrzeni. Paleograf Albert Pietersma jest zdania, że rękopis pierwotnie zawierał ΚΥΡΙΟΣ, a dopiero późniejszy korektor poprawił na tetragram wielkimi literami. (Bruce M. Metzger, Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Greek Palaeography)
Albert Pietersma and Benjamin G. Wright, eds., A New English Translation of the ... Biblia Hebraica
Pozostałe równie stare papirusy LXX z grupy Fuad nie tylko nie zawierają tetragramu tam, gdzie rzekomo powinien on być, ale zawierają słowo Theos - Bóg. Przykładem takiego papirusu jest pochodzący również z pierwszego wieku przed Chrystusem papirus Fuad 266a, który choć zawiera fragmenty księgi Rodzaju, to ani razu nie znajdujemy w nim nawet tetragramu lecz Theos - Bóg. Pisze o tym dr Kraft w tekście
http://ccat.sas.upenn.edu/rak/jewishpap.html.
W czasach bliskich apostołom istniały teksty LXX bez YHVH i z Kyrios ("Pan") oraz Theos ("Bóg") zamiast tetragramu. Taki właśnie zapis zawiera manuskrypt Septuaginty nr 963 z początku II wieku n.e. (zawiera księgę Liczb i Pwt. Pr). Ów papirus nr 963 opublikowano w dziele: F.G. Kenyon, The Chester Beatty Papyri, 1937. Papirus LXX IEJ 12 również ma zamiast tetragramu słowo "Theos" w Nahuma 1:9 i Zach 4:8a.
Najstarszy zachowany papirus grecki nie zawiera imienia Jahwe, a w NT, w którym cytowana jest Septuaginta nigdy nie było hebrajskiego imienia Boga. W manuskryptach Septuaginty Bóg widniał jako Kyrios. Nigdy więc, z tekstu greckiego Biblii chrześcijanie nie usunęli imienia Jahwe, ponieważ go tam nie było .